پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
251 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)
ساعات کاری ژاپن که به زیاد بودن معروف است؟

کلا معنی منفی کلمه notorious رو می خوام نشون بدم همونطور که توی a notorious criminal به جای "یک جنایتکار معروف" می گیم "یک جنایتکار بدنام" تا معنای منفی این کلمه رو نشون بدیم. شاید بشه گفت "ساعات کاری ژاپن که به بیش از حد زیاد بود معروف است". نظر شما چیه؟

مورد بعدی اینکه ساعات کار "طولانی" رو مناسب می دونید یا ساعات کار "زیاد" رو؟
 

 

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
معروف یا مشهور که البته اینجا تداعی منفی داره
0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

بد آوازه/ دشوار

همچنین با توجه به بار منفی آن صفت ، بنظر بنده می شه از همون اول تو ترجمش از پیشوند فارسی منفی ساز "نا" استفاده بشه و در همین راستا با مروری بر synonym های انگلیسی آن در لینک زیر ، اینها را نیز می شه برایش درنظر گرفت :

نامناسب / نامطلوب

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.merriam-webster.com/thesaurus/notorious&ved=2ahUKEwjamdS3quLcAhWGZlAKHUNSDdQQFjAEegQIBhAB&usg=AOvVaw0JeJ3JHJdaEqws94DS_NyS

ساعات کار طولانی یا زیاد چندان از لحاظ اصل موضوع تفاوت اساسی ای ندارند و مفهوم را می رسانند.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 308 بازدید
ژولای 20, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 319 بازدید
آگوست 6, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 310 بازدید
سپتامبر 5, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 171 بازدید
سپتامبر 1, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 181 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...