پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
790 بازدید
در English to Persian توسط (19 امتیاز)
wait for ages معادلش تو فارسی یا معنیش

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (282 امتیاز)
بازنگری شد توسط

Where on earth have you been? "I've been waiting for ages!"

[زیر پامون علف سبز شد!] چند ساله مارو اینجا علاف کردی...

[معلوم هست کدوم گوری بودی! واقعا که] میدونی از کی ما اینجا منتظرتیم...

For example:
Mike (standing outside a cinema): Where on earth have you been? I've been waiting for ages! 
Jenny: I’m so sorry, Mike. I completely forgot! 

ترجمه کلمه به کلمه این عبارت که در فارسی زیاد استفاده نمی کنیم میشه: برای سال های متعدد انتظار کشیدن و صبر کردن 

0 امتیاز
توسط (948 امتیاز)

Mike (standing outside a cinema): Where on earth have you been? I've been waiting for ages! 
Jenny: I’m so sorry, Mike. I completely forgot!

به معنی سالها منتظر بودن هستش ، مثلا تو جمله بالا اینطور معنی میده که " من سالها منتظر بوده ام"

توسط (272 امتیاز) 1 گزارش

Please don't laugh.I'm being serious i swear to God that begging is more profitable than teaching and learning EN.

توسط (948 امتیاز)
نه در واقع بنده خوشنویسی رو در حد ممتاز پشت سر گذاشتم ، تا همین الآن سه تا شغل آزاد رو کار کردم و کارشناسی پرستاری رو دارم میگیرم ، مدال برنز بوکس هم دارم ، فکر کنم دیگه وقتشه یه زبان هم یاد بگیرم
توسط (948 امتیاز)
آره در واقع کشوری که اینطور شدید با دنیا قطع رابطه کنه آموزش زبان های خارجه در اون ضعیف میشه و اساتید زبان خارجه هم باید برن دنبال شغل آزاد که نون داشته باشه. ما هم که دیگه چاره ای نداریم چون نصف راه رو تو این کشور اومدیم
توسط (282 امتیاز) 1 گزارش
بازنگری شد توسط

در واقع انسان های مریض زیادی در ایران هستند، غرور، احساس همه-چیز-دانی، اختلالات فرهنگی و روحی و روانی، عقده های دوران کودکی که به اشکال گوناگون شروع میکنن به فوران، مشکلات خانوادگی، طلاق، فساد و اعتیاد رو همه جا میشه دید... 

خب، واقعا از دیدن آدم های بیکار مریض و مشاهده رفتار های بیمارگونه و برهم کنش های روانی اونها تعجب نمی کنم!

تعجب نمی کنم و در عین حال به خودم اجازه نمیدم که به اینجور آدما حرفی بزنم، میدونی، در اغلب موارد مشکل در تربیت والدینه و فرزند نقشی در شکل گیری این رفتارها نداره! خب بعضیاهم عقده هاشون رو با سرزنش کردن دیگران خالی می کنن!

به هر حال ( با وجود همه برچسب هایی که به شخص من و دوستان دیگه زدی! ) امیدوارم در حین طی کردن روند بهبهودی، پیروز باشی... ( و سالم! )

 

توسط (272 امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

 

بله صحیح است واقعا تربیت خانوادگی رو باید از شما و امثال آدم هایی مانند شما آموخت که سرشار از پند و اندرزید شما هر چی نباشه  آمریکایی نشین و در پرتلند هستید و باید هم از لحاظ اجتماعی و تربیتی در سطح بالاتری اصطلاحا قرار بگیرید میگویید غرور ؟ ایا میدانید که این غرور کاذب و به قول شما احساس همه چیز دانی  تا چه حد زندگی شما  رو در بر گرفته و اگر هم بخواهید بازم نمیتونید از این حس جدا شوید حداقل از طرز صحبتتان میشود پی برد که خیلی هم از صفت مغرور مبرا نیستید و لطفا فقط به شخص من نسبت ندید این گونه صفات رو. حاضریم ما بمیریم اما کلمه “نمی دانم” را بر زبان نیاوریم. حاضریم بمیریم اما اشتباه مان را قبول نکنیم و اعتراف نکنیم به خطایمان همین که فکر میکنید باید حتما به سوالتان مثبت بدهند یعنی غرور همین که تحمل منفی گرفتن رو ندارید یعنی غرور همین که واقعیات جامعه رو قبول نمیکنید یعنی غرور همین که در مقابل یک کامنت اینقدر واکنش شدید نشون میدید یعنی غرور کاذب شاید هم انقدر به وطنتون پشت کردید که اصلا نمیتونید ببینید وضعیت اقتصادی حال رو و هر چه که گفتم حقیقتی تلخ بود که به مذاق بعضی متمدنان شاید خوش نیاید جالب است بدانید من اگر اشتباه کنم صادقانه میپذیرم اما از جانب بنده هیچگونه ایرادی وارد نیست شما کپی کردید واقعا هم از سایتی بدون ذکر منبع کپی کردید در پاسخ هاتون و این یعنی غرور شما که حاضر نیستید قبول کنید که شما تخیلتون انقدر قوی نیست که متنی رو از خودتون تولید کنید و در مورد لحن بسیار بسیار نامناسبتون هم چیزی ندارم بگم به شما جز اظهار تاسف برای شما و جامعه خودم. بنده که بهبود پیدا خواهم کرد اما امثال افرادی مثل شما هرگز رفتار بیمارگونه خود را رها نخواهند کرد و شما در شان من نیستید که حتی بهتون ناسزا هم بگم چه رسد به هتک حرمت که شما پیشتر به همه نشون دادید که چقدر با سواد,عالم و مودب هستید پس لطفا به همین ناسزا گویی های خودتون ادامه بدید بلکه در این مورد پیشرفت کنید به امید خدا. شما به چندین تن بی احترامی کردید اول:شخص خودم به میزان خیلی شدید که مورد اول پذیرفتنی است و قابل بخشش اما مورد دوم یعنی والدین که شما قباحت رو به حد اعلا خود رسوندید و اونقدر پست و بی ارزش هستید که به والدین من هم توهین کردید که در واقعیت نشون دادید تربیت خانوادگی یعنی چی. برید اول خودتون رو به طور کامل اصلاح کنید بعد بیاین بقیه رو ارشاد کنید آمریکایی نشین گستاخ وطن فروش راستی اونقدر من و والدین منو بهش توهین کردی بس نبود که ایران رو هم به سخره گرفتی وقتی گفتی؟؟در واقع انسان های مریض زیادی در ایران هستند،    پس خودتم مریضی واسه همین رفتی اونجا تا مراحل بهبودی خودت رو ادامه بدی امیدوارم تو هم اونجا بهبود پیدا کنی as soon as possible Ms so -called perfect

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 191 بازدید
ژانویه 15, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 3.4k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 231 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 254 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 294 بازدید
فوریه 17, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...