پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
208 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)

The messed-up thing is I would not put it past Principal Gibbons to expel me.

معنی فارسی

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

مفهوم اصلی اش این می شه :

چیزی که ناراحت کننده است / قسمت ناجور قضیه اینه که از رئیس گیبسون بعید نیست که منو اخراج کنه. / از اینجا بندازه بیرون / بیرون کنه.

I wouldn't put it past sb (to do sth)
spoken used to say that you would not be surprised if someone did something bad or unusual because it is typical of them to do that type of thing
I wouldn't put it past Colin to cheat. (Webster)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 218 بازدید
اکتبر 31, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 385 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 253 بازدید
سپتامبر 1, 2017 در English to Persian توسط ELLI66 (284 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 459 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 292 بازدید
آوریل 11, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...