پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
323 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

The US military juggernaut = ماشین جنگ امریکا؟ ارتش نابودگر آمریکا؟

 

turnaround is fair play = چرخش بازی منصفانه است؟ (توضیح اینکه داره می گه تا حالا آمریکا فقط به بقیه زور می گفت ولی حالا چین هم داره پیشرفت  می کنه و امریکا نگران شده و بازی برگشته و این منصفانه است. یک چیزی تو این مایه ها)

 

The litany of nations that the US has destabilized spans the globe  =

 فهرست بلند بالایی از کشورها که آمریکا بی ثبات کرده در جهان گسترده اند / در همه جای جهان قرار دارند؟ 

Americans exercised their global hegemony without opposition = آمریکایی ها بدون مخالف، هژمونی جهانی خود را اعمال کردند؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اینها را هم می شه درنظر گرفت :

نیروی نظامی/ ماشین جنگی ویرانگر آمریکا

این چرخش/ تغییر وضعیت (در بازی) ، عادلانه است.

مجموعه ای از ............ در سراسر جهان وجود دارند. / .........  را می توان در همه جای جهان یافت.

آمریکاییها بدون (وجود) مخالفت/ مقاومت (از سوی کشورها) هژمونی/ استیلا/ برتری جویی جهانی خود را اعمال کردند.
توسط (74.1k امتیاز)
عالی بود. ممنون.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 171 بازدید
آگوست 27, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 453 بازدید
ژوئن 10, 2014 در English to Persian توسط amir-hasani (166 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 79 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 3.3k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...