پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

کدوم یکی از ترجمه های پیشنهادی بهتره یا پیشنهاد بهتری دارید

0 امتیاز
41 بازدید
آگوست 29, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (53,351 امتیاز)

the firefighters' epic effort = تلاش حماسی آتش نشانان؟ تلاش قهرمانانه؟

to determine those responsible for the incident = تعیین کردن / مشخص کردن مسئولان حادثه

They rushed back in to collect their valuables = انها با عجبه به داخل برگشتند تا دارایی های با ارزش خود را بیاورند؟

treatment for less sever injuries = درمان زخم هایی که کمتر جدی بودند؟ زیاد جدی نبودند؟ غیر جدی؟

 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 29, 2018 توسط عاشق (12,285 امتیاز)
انتخاب شد آگوست 30, 2018 توسط Tabrizi
 
بهترین پاسخ
 Rush back in به داخل شتافتن هم میشه گفت.

Valuables اشیا یا اجناس قیمتی هم میشه گفت

درمان آسیب‌هایی که شدت کمتری دارند/ ... آسیب‌ها یا زخم‌هایی با شدت کمتر
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...