پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
236 بازدید
در English to Persian توسط (1.9k امتیاز)

The latter, agents operating in embassies under deep cover, are tasked with acquiring information and data restricted or kept secret by local authorities or legal and private persons.

...، مأمورانی که در سفارتخانه‌های تحت پوشش عمیق فعالیت می‌کنند، وظیفه دارند اطلاعات و داده‌های ممنوعه یا اطلاعات و داده‌هایی که توسط مقامات محلی یا اشخاص قانونی و شخصی، محرمانه نگه داشته شده‌اند را به دست آورند.

توسط
+2
under deep cover اینجا یعنی کاملا مخفیانه

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (165 امتیاز)
معنی دومی (مورد دوم) را می دهد. احتمالا جمله قبل این به یه مورد اشاره کرده‌و این دومین مورد در باب این موضوع است.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 201 بازدید
ژوئن 25, 2021 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 193 بازدید
دسامبر 3, 2020 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 150 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 178 بازدید
نوامبر 19, 2020 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 104 بازدید
نوامبر 19, 2020 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...