پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

پرپیمون کشیدن به انگلیسی چی میشه؟

+1 رای
54 بازدید
سپتامبر 7, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Nilofar (137 امتیاز)

سلام،میخوام بگم مثلا بشقاب نهار من رو پروپیمون بکش، یا مشتی بکش یا حسابی مایه بزار برام،اینو چجوری باید بگم؟

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد سپتامبر 15, 2018 توسط sandy-tiger (902 امتیاز)

با درود

I would have said:

Don't be shy to fill it up... (I usually use this when I buy an ice-cream from McDonald!)

Or

I won't stop you (while one is serving your food)

Or

You are feeding a hungry cow, mind you..! (very informal)

Or simply just ask (of course nicely!) to put more food for you.

خیلی علاقه مند شده ام تا نظر دیگر دوستان را هم بدانم. چرا که در این سالها خیلی به ندرت این مورد را خارج از ایران تجربه کرده ام.

شادباشید...!

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...