پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
216 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

1. Schmidt was working at the company’s Wolfsburg, Germany, headquarters as “one of three subordinates” to the head of engine development.

به نظرم ترجمه کلمات subordinate و head بستگی به این داره که این کلمات به شرکت اشاره دارن یا به Schimdt که تو اون شرکت کار می کرد.

2. The automaker seeks regulatory approval for its model 2016 vehicles.

ممنون از ترجمه شما.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
یکی از سه مسئول زیر دست  / مرئوس رییس (واحد) توسعه موتور

مصویه تنظیم مقررات برای ....... / تصویب قانون یا مقررات (لازم) برای ................
توسط (74.1k امتیاز)
+1000
توسط (304k امتیاز)
+1

Thanks a lot.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 283 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 703 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 248 بازدید
آگوست 13, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 281 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 171 بازدید
آگوست 27, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...