پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
421 بازدید
در English to Persian توسط (922 امتیاز)

با درود

Can someone please provide an smooth equivalent for "Ad Litem" in Farsi?

It is from Latin: "for the suit" and is a term used in law to refer to the appointment by a court of one party to act in a lawsuit on behalf of another party such as a child or an incapacitated adult, who is deemed incapable of representing himself.

شادباشید...!

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با سلام متقابل و خوش آمدگویی بابت ملحق شدن شما به این انجمن , در دیکشنری های انگلیسی به فارسی این تعریف  برای عبارت مورد نظر شما آورده شده است :

کسی که در دادگاه به نمایندگی از سوی شخص صغیر یا سفیه حاضر می شود.

همچنین در ترمهای حقوقی این عبارت هم دیده می شود :
guardian ad litem قیم شخص بی صلاحیت (در دادگاه)
توسط (922 امتیاز)

با درود و سپاس فراوان

برای من افتخاری‌ست که فرصت پیدا کرده‌ام مطالبی را با شما در میان بگذارم. البته براورد کردم دیدم کمی کمک میکنم ولی خروار از سئوالات و نظرات دیگر عزیزان بهره مند میشوم...

شاد باشید...!

 

توسط (304k امتیاز)
با درود مجدد و تشکر از نظر لطف شما.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 267 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 224 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 3.9k بازدید
+1 رای
4 پاسخ 6.3k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 439 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...