پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معنی کلمه goodwill در جمله زیر چیه؟

0 امتیاز
39 بازدید
4 ماه پیش در English to Persian توسط Sharvan Kurdi (1,838 امتیاز)

In considering that a trademark is contributory to the acquisition and preservation of reputation, which could help its proprietor acquire customers and retain their loyalty, the CJEU suggested that a mark could aid in attaining goodwill.

کدومیک از معانی زیر اینجا کاربرد داره؟

حسن‌ نيت‌

توافق

تمایل

سرقفلی

پ.ن: البته فکر نکنم سرقفلی باشه.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 4 ماه پیش توسط عاشق (10,955 امتیاز)

حسن نیت صحیحه.

to develop or create goodwill رایج‌تره

نظر 4 ماه پیش توسط Sharvan Kurdi (1,838 امتیاز)
با تشکر از شما

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 1402
45.3k
Behrouz Bozorgmehr 279
228.8k
BK 170
78.6k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 228822
BK 78640
E-Hamzeluyi 63584
کلیک برای دیدن رتبه های کل

29,643 پرسش

49,951 پاسخ

43,955 نظر

9,205 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...