پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

سوال مربوط به قواعد

0 امتیاز
71 بازدید
اکتبر 19, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط mhb163 (298 امتیاز)

گریه کردن قشنگ است.  ،ایا حتما باید greound استفاده کنیم تو این جمله،یا وقتی منظور اسم cry هست فرقی ندارن؟

crying is beutiful

or

cry is beutiful

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد اکتبر 20, 2018 توسط Yenigun (15,267 امتیاز)
انتخاب شد اکتبر 21, 2018 توسط mhb163
 
بهترین پاسخ
اگه منظورتون یه ترجمه تحت اللفظی باشه گذینه اول  درسته ولی اگه در کل منظورتون موضوع جرند باشه درست نیست.

معنای دقیقی که جرند افاده میکنه تو زبان فارسی کمی متفاوته و با همه افعال هم جور در نمیاد. جرند ها در زبان انگلیسی با اضافه کردن پسوند به افعال ساخته میشن و معنایی متشکل از فعل و اسم رو میسازن، یعنی نه فعل هستن و نه اسم.

مثلا کلمه

Vote

هم اسم و هم فعله یعنی "رای و رای دادن" و اما

Voting

حالت جرند رو داره و معنی "رای دادن" رو نمیده بلکه یه معنایی مثل رایگیری یا رایدهی رو میده.

پس با این حساب جملات شما هر دو اشتباه هستند، مگر اینکه به جای گریه کردن کلمه ای مانند " اشکریزی " یا مترادف همچین کلماتی رو بکار ببریم.

Voting is important

رایدهی مهمه

It is important to vote

رای دادن مهمه
+1 رای
پاسخ داده شد اکتبر 20, 2018 توسط Tabrizi (53,300 امتیاز)
اولی درسته. دومی اشتباه.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...