پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
398 بازدید
در English to Persian توسط (24 امتیاز)
سلام دوستان معنی این جمله رو میخواستم از نظر شما بدونم 

 I made you this

sack of Hundred Acre Wood haycorns.

من اینطوری معنی کردم این کیسه واسه تو ساختم توش صدتا بلوط جا میشه

ممنون میشم منو با نظراتتون کمک کنید

1 پاسخ

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

Hundred Acre Wood یا جنگل "صد آکر وود" نام سرزمینی خیالی مربوط به داستان "وینی د پو" است.

پس اینطور ترجمه کنید: از بلوط های جنگل صد آکر وود درست کردم.

 

موفق باشید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 248 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 231 بازدید
ژوئن 22, 2018 در English to Persian توسط helena harper (11 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 116 بازدید
آگوست 9, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 551 بازدید
دسامبر 9, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 173 بازدید
آوریل 2, 2020 در English to Persian توسط ABCD (312 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...