پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
218 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

All gold cubes are smaller than one cubic mile in size.

این اصطلاح در این جمله چه معنایی دارد؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
یک مایل مکعب
توسط (3.4k امتیاز)

خیلی ممنون دوست عزیز. نظرتون چیه دربارۀ ترجمۀ «gold cube» به «شمش طلا»؟

توسط (19.2k امتیاز)
خواهش می کنم. بله معادل فارسی مناسبی است.

جدای از این موضوع، این همه طلا مقدار فوق العاده فراوونیه. 
توسط (3.4k امتیاز)
خیلی ماهی

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 254 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 687 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 354 بازدید
فوریه 3, 2017 در English to Persian توسط Arash farsi (1.3k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 271 بازدید
سپتامبر 9, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط آرمین (8.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 332 بازدید
نوامبر 25, 2013 در English to Persian توسط mhz_ir (341 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...