پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

What's the meaning of "I’ll be home in two hours" in Persian?

0 امتیاز
33 بازدید
نوامبر 9, 2018 در English to Persian توسط M2018w (16 امتیاز)
برای مفهوم فارسی سوال بالا کدام درست تر هست؟

1-  "من تا دوساعت دیگه خانه خواهم بود"(یعنی منظور این هست که الان بیرونم دوساعت دیگه میرسم خونه)؟

2- یا اینکه الان خونه ام تا دو ساعت آینده و بعدش میرم بیرم بیرون؟

 

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد نوامبر 9, 2018 توسط Yenigun (14,938 امتیاز)
اولی درسته، یا میتونیم بگیم ظرف دو ساعت خونه خواهم بود.

دومی باید for داشته باشه بجای in

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 50 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 53 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 112 بازدید
ژولای 17, 2014 در English to Persian توسط roze (53 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 71 بازدید
ژولای 14, 2014 در English to Persian توسط roze (53 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 124 بازدید
ژولای 12, 2014 در English to Persian توسط roze (53 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...