پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

What's the meaning of "I’ll be home in two hours" in Persian?

0 امتیاز
29 بازدید
2 ماه پیش در English to Persian توسط M2018w (16 امتیاز)
برای مفهوم فارسی سوال بالا کدام درست تر هست؟

1-  "من تا دوساعت دیگه خانه خواهم بود"(یعنی منظور این هست که الان بیرونم دوساعت دیگه میرسم خونه)؟

2- یا اینکه الان خونه ام تا دو ساعت آینده و بعدش میرم بیرم بیرون؟

 

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط Yenigun (13,859 امتیاز)
اولی درسته، یا میتونیم بگیم ظرف دو ساعت خونه خواهم بود.

دومی باید for داشته باشه بجای in

 

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 1794
39.9k
E-Hamzeluyi 353
63.5k
SHAHRIAR-007 238
4.6k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 227487
BK 77990
E-Hamzeluyi 63547
کلیک برای دیدن رتبه های کل

29,291 پرسش

49,420 پاسخ

43,527 نظر

9,085 کاربر

پرسشهای دیگر

+2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...