پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

What's the meaning of "I’ll be home in two hours" in Persian?

0 امتیاز
33 بازدید
نوامبر 9, 2018 در English to Persian توسط M2018w (16 امتیاز)
برای مفهوم فارسی سوال بالا کدام درست تر هست؟

1-  "من تا دوساعت دیگه خانه خواهم بود"(یعنی منظور این هست که الان بیرونم دوساعت دیگه میرسم خونه)؟

2- یا اینکه الان خونه ام تا دو ساعت آینده و بعدش میرم بیرم بیرون؟

 

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد نوامبر 9, 2018 توسط Yenigun (14,938 امتیاز)
اولی درسته، یا میتونیم بگیم ظرف دو ساعت خونه خواهم بود.

دومی باید for داشته باشه بجای in

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 50 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 53 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 112 بازدید
ژولای 17, 2014 در English to Persian توسط roze (53 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 71 بازدید
ژولای 14, 2014 در English to Persian توسط roze (53 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 124 بازدید
ژولای 12, 2014 در English to Persian توسط roze (53 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 733
232.3k
BK 205
79.8k
Yenigun 135
14.9k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 232298
BK 79795
E-Hamzeluyi 63997
کلیک برای دیدن رتبه های کل

30,280 پرسش

50,628 پاسخ

44,580 نظر

9,518 کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...