پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
392 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)

just in case به تنهایی می شه "محض احتیاط". مثلا:

I'll take my umbrella just in case = چترم رو هم محض احتیاط می برم

ولی اگه بعدش یه فعل اضافه کنیم یه مقدار برگردانش به فارسی سخت می شه. پیشنهاد شما برای جمله زیر چیه؟

I'll take my umbrella just in case it rains.

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
 

به شکلای مختلف میشه ترجمه‌ش‌ کرد. 

چترو همرام میبرم اگه احیانا بارون اومد، داشته باشم.

چترو همرام میبرم اگه بارون بیاد لازم‌ میشه.

چترو همرام میبرم ممکنه بارون بیاد

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 197 بازدید
ژوئن 17, 2017 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 272 بازدید
ژولای 9, 2016 در English to Persian توسط william201 (1.2k امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 8.4k بازدید
ژولای 26, 2014 در English to Persian توسط OMIDKHAAN (1.9k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 768 بازدید
+2 امتیاز
0 پاسخ 242 بازدید
آگوست 25, 2021 در پیشنهاد و همفکری توسط Rezamkia430 (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...