پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
207 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)

He was hiking up a canyon.......

1 پاسخ

+1 رای
توسط (2.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
داشت از یک دره بالا می رفت.

البته در متون تخصصی ژرف دره هم گفته میشه ولی احتمالا متن شما تخصصی نیست.
توسط (74.1k امتیاز)

خیلی ممنون. خودم همینطوری ترجمه کردم ولی به نظرم با توجه به کانتکست منطقی نبود. تو متن می گه:

He kept moving forward. It was a steep hill. He looked up ahead. There were more hills. He was hiking up a canyon. There were rocks everywhere. He saw a stream below.

احتمالا به خاطر اینه که ربط بین تپه و دره رو مشخص نکرده و اینطور به نظر میاد که بالا رفتن از canyon هم بخشی از بالا رفتن از hill بوده.

توسط (2.5k امتیاز)
برداشت بنده اینه که صعود از تپه بخشی از صعود از دیواره دره بوده. چون اول اشاره به تپه میکنه. بعد که سرش رو میاره بالا و ما انتظار داریم یک دید کلی تر ارایه بشه میگه چندین تپه بود. در ادامه انگار میخواد دید کلی رو تکمیل کنه پس انگار میگه همه این تپه ها جزیی از دیواره دره بود.
توسط (74.1k امتیاز)
چون تصویری نیست تصور اینکه منظور دقیقش چیه یه کم مشکله. به هر حال ترجمه درسته.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 530 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 223 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 185 بازدید
مارس 11, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 206 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 134 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...