پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
312 بازدید
در English to Persian توسط (5.5k امتیاز)

سلام دوستان

 در جمله ی زیر "word of mouth"  چه ترجمه می شه؟ 

پیشاپیش از کمک تون ممنونم

Businesses that have a checkered moral history are typically viewed with caution and are unlikely to attract new customers through word of mouth, and therefore are unlikely to prosper.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (22.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
منظورش بازاریابی دهان به دهان هستش. یعنی شما از یه محصولی خوشتون میاد بعد برای یکی دیگه ازش تعریف میکنین و اونم بخاطر تعریف شما به سمت اون محصول جذب میشه و خودش دوباره به یکی دیگه میگه الی اخر... یعنی هیچ تبلیغ بیلبوردی یا تلویزیونی صورت نگرفته و فقط حرف و تعریف مردم بوده
توسط (5.5k امتیاز)
خیلی ممنون. جواب کامل و جامعی بود.
توسط (22.4k امتیاز)
خواهش میکنم.
+1 رای
توسط (2.5k امتیاز)
تبلیغ زبانی/دهان به دهان

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 186 بازدید
سپتامبر 18, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط Deactivated (117 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 416 بازدید
فوریه 28, 2017 در English to Persian توسط Soaldar (2.1k امتیاز)
+1 رای
6 پاسخ 966 بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 1.1k بازدید
مه 31, 2013 در English to Persian توسط امیر (9.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...