پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
247 بازدید
در English to Persian توسط (5.5k امتیاز)

سلام دوستان 

در جمله ی زیر acts of man یا Acts of human  رو چه ترجمه می کنید؟ همچنین vegetative acts?

ممنون از کمک تون!

 Some acts that human beings do are performed also by animals, e.g., vegetative acts and acts of perception and of emotion.When a human being does such acts, they are called acts of man but not human acts. Acts of man, therefore, are acts shared in common by man and other animals, whereas human acts are proper to human beings. 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام
اقدامات / اعمال/ رفتارهای نباتی
اقدامات / اعمال صادره یا ارتکابی از سوی انسان ولیکن نه (لزوماً) انسانی
اقدامات / اعمال صادره ولیکن نه (لزوماً) انسانی از سوی انسان
توسط (5.5k امتیاز)
خیلی ممنون استاد بزرگمهر. 
لطف کردید
توسط (304k امتیاز)
قربان شما.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 172 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 234 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 274 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 311 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 243 بازدید
دسامبر 5, 2018 در English to Persian توسط Seyed Mhmd (5.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...