پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Meaning of the highlighted part

0 امتیاز
37 بازدید
دسامبر 6, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (466 امتیاز)

Eventually I broke through the emerald confines of the forest and found the rocky shore again. It was low tide, and a tidal river flowed past us on its way to the sea.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 6, 2018 توسط WizardofOz (503 امتیاز)
بازنگری شد دسامبر 6, 2018 توسط WizardofOz
 
بهترین پاسخ
سرانجام از محبس زمردی رنگ جنگل عبور کرده و بار دیگر به ساحل راکی رسیدم.

ویرایش:

سرانجام از محبس زمردی رنگ جنگل، خود را رهانیدم و برای باری دیگر به ساحل صخره ای رسیدم.

 

من باشم اینجوری می‌نویسم:

سرانجام از محبس زمردی رنگ جنگل، خود را رهانیدم و برای باری دیگر پا به ساحل صخره ای گذاشتم.
نظر دسامبر 6, 2018 توسط WizardofOz (503 امتیاز)
درسته.

 فکر کردم که اسم ساحل راکیه.

مثل رشته کوه های راکی

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 24 بازدید
نوامبر 20, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (466 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 25 بازدید
اکتبر 31, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (466 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 47 بازدید
مه 5, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6,861 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 24 بازدید
نوامبر 10, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (466 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 18 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...