پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.1k بازدید
در English to Persian توسط (25 امتیاز)

ترجمه ی Things are shoved in our faces در فارسی چه می شود؟

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
فکر میکنم؛

به رخ کشیدن

به روی کسی آوردن / کسی رو روی زرد کردن
+1 رای
توسط (367 امتیاز)
بازنگری شد توسط

shove s.th in s.b's face= زدن یه چیز موضوع تو سر کسی

مثلا میگیم حالا تو هم هی اینو بزن / بکوب تو سرم

 همونی که جناب Yenigun عزیز فرمودند.

+1 رای
توسط
به زبون خودمون یعنی تو سر طرف زدن یه موضوع .

مثلا میگیم حالا هی اینو بزن/ بکوب تو سرم.
توسط (74.1k امتیاز)
+1
به نظرم معادل شما طبیعی تره.
توسط (367 امتیاز)
+1

It's very kind of you Mr.Tabrizi

0 امتیاز
توسط
رنگ رخسار حکایت کند از سر درون

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 199 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 319 بازدید
سپتامبر 11, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 185 بازدید
ژوئن 9, 2017 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 295 بازدید
آگوست 28, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 291 بازدید
ژوئن 3, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...