پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
411 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (144 امتیاز)
ممنون میشم اگر لطف کنید ترجمه این جمله را پیشنهاد بدید:

.... میخواستم تا وجدانم آرام بگیرد.

 

پست های مربوط به وجدان رو مرور کردم اما متاسفانه این اصطلاح رو نیافتم.

سپاسگزارتون هستم

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

I just wanted to salve my conscience

+2 امتیاز
توسط (170 امتیاز)

have a clear conscience

Also, have a clean conscience. Feel free of guilt or responsibility. For example, I have a clear conscience .I did all I could to help. This idiom is also put as one's conscience is clear or clean , as in His conscience is clean about telling the whole story. The adjective clear has been used in the sense of “innocent” since about 1400; clean was so used from about 1300.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...