پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
733 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (6 امتیاز)
مثلا . تا بابات نرسیده  . تا اون مارو نکشته کلیدارو بهش بده . تا نیای نمیفهمی  .این ها با until ساخته نمیشن

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)

I think "before" could carry out

توسط (3.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
until معمولا برای زمان به کار میره.

به نظر منم before برای این مثال ها مناسب باشه
توسط (3.6k امتیاز)

sorry, can you tell me what the meaning of "carry out" is ??

i mean, what does it mean in your comment ??

توسط (18.3k امتیاز)

To do what he wants, to fulfill his need

0 امتیاز
توسط (3.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

until معمولا برای زمان به کار میره.

باید با توجه به مفهوم جمله، کلمه مناسب رو استفاده کنی.

مثلا توی مثال های شما، "تا" معنی "قبل از اینکه..."  میده و میشه از before استفاده کرد.

مثلا :

قبل از اینکه مارو بکشه کلید رو بهش بده (کلید رو بهش بده تا مارو نکشته)


give him the key before he kills us

همچنین، so that و to هم در برخی شرایط به عنوان "تا" استفاده میشن.

مثلا:

کلید رو بهت میدم تا ما رو نکشی

i`ll give you the key so that you don`t kill us

 

باید برم مدرسه تا چیز میز یاد بگیرم

i gotta go to school to learn sth

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Alavi1349 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...