پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
340 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (3.6k امتیاز)

سلام.

این جمله ها چه معنی میده :

he`s gonna be get will be getting get busted

معنیش رو اصلا متوجه نمیشم، لطفا گرامرش رو هم توضیح بدید!

 

یا این :

I will be happy if this is getting into someone that is not speaking french!!

2 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

اون جمله اولی درست نیست یا باید بین اجزاش ویرگول بذارن تا معنی بده.

He's gonna be busted.

He's gonna get busted.

He will be busted.

He will get busted.

که هر چهار جمله یعنی "اون گیر (پلیس) میوفته".

توسط (3.6k امتیاز)
ممنون. دومی چی؟ اون قسمت getting into رو متوجه نمیشم!
توسط (74.1k امتیاز)
+1
دومی یعنی:

اگه اینی که می گم رو کسی که فرانسوی بلد نیست بفهمه خوشحال می شم.
+1 رای
توسط (170 امتیاز)
بازنگری شد توسط
ترجمه جمله دومی: اگر گیر کسی افتادید که نتوانستید فرانسوی صحبت کنید، خوشحال میشوم کمک تان کنم.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 874 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 149 بازدید
دسامبر 18, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 466 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...