پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معنی این عبارت چی میشه؟ unfairly taken home

0 امتیاز
64 بازدید
دسامبر 31, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط javid (62 امتیاز)

context:

hundreds of bird and animal species will return to their unfairly taken home.

3 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد توسط Ehsan-Hamzeluyi (67,095 امتیاز)
انتخاب شد توسط javid
 
بهترین پاسخ
صدها گونه از پرندگان و حیوانات، به خانه‌شان باز خواهند گشت، خانه‌ای که با بی‌انصافی از آنها گرفته شده است (افزایش در ترجمه).

در اینجا باید "خانه" را به صورت مفرد به کار برد. احتمالا منظور از آن، یک جنگل، جزیره، یا مانند آن است.
+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 31, 2018 توسط Atisfca (124 امتیاز)
برمیگردنند به اشیانه هایشان که بی انصافتنه/ با بی رحمی ازشان گرفته شده
نظر دسامبر 31, 2018 توسط SHAHRIAR-007 (35 امتیاز)
با سلام.

ترجمه شما دقیق تر میباشد.

یک مثبت از طرف من به شما

موفق باشید.
0 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 31, 2018 توسط SHAHRIAR-007 (35 امتیاز)
بازنگری شد توسط SHAHRIAR-007
ترجمه ویرایش میشود:

صد ها گونه از پرندگان و حیوانات زیستگاه شان (توسط این انسان های پلید) غیر منصفانه ویران می شوند که نمی توانند به آن باز گردند.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...