پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

منظور از قسمت هایلایت شده در جمله زیر

0 امتیاز
37 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط Sharvan Kurdi (1,839 امتیاز)

He can try military blackmail to secure his ends and if successful obtain some of his objectives without resort to war, if he chooses to operate this way. Or he can, at least theoretically, avoid any kind of ultimatum or demand on his intended victim and attempt to launch a surprise attack without any “political warning” or seeming deterioration in their relationship. 

نظر 3 ماه پیش توسط Sharvan Kurdi (1,839 امتیاز)
بسیار ممنونم از هر دوی دوستان

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط Atisfca (124 امتیاز)
انتخاب شد 3 ماه پیش توسط Sharvan Kurdi
 
بهترین پاسخ
او می‌تواند حداقل در تعوری، از هر گونه اولتیماتوم/اخطار یا تقاضا از قربانیان مورد نظرش بپرهیزد.
0 امتیاز
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط SHAHRIAR-007 (25 امتیاز)
بازنگری شد 3 ماه پیش توسط SHAHRIAR-007

Or he can, at least theoretically, avoid any kind of ultimatum or demand on his intended victim and..........

یا او می تواند حداقل بصورت تئوری، از هرگونه شرایط حتمی و قطعی تغییر ناپذیر یا موقعیت لازمه بر قربانیان از قبل تعیین شده خود بپرهیزد و.........

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...