پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

منظور از جمله هایلایت شده در پاراگراف زیر؟

0 امتیاز
84 بازدید
2 ماه پیش در English to Persian توسط Sharvan Kurdi (1,839 امتیاز)

In other words, the best stratagem is the one that generates a set of warning signals susceptible to alternative, or better yet, optional interpretations, where the intended solution is implausible in terms of the victim’s prior experience and knowledge while the false solution (or solutions) is plausible. If the victim does not suspect the possibility that deception may be operating he will inevitably be gulled. If he suspects deception, he has only four courses open to him. These are, in summary:

1. To act as if no deception is being used.

2. To give equal weight to all perceived solutions (in violation of the principle of economy of force).

3. To engage in random behavior, risking success or failure on blind guesswork.

4. To panic, which paradoxically may offer as good a chance of success as the “rational” course in 3.

 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط xbmono (1,118 امتیاز)
به نظرم معنیش اینه

۴. ترسیدن و عمل کردن با ترس که احتمال موفقیت در این صورت برابر با احتمال موفقیت در شماره ۳ هست. 
نظر 2 ماه پیش توسط Sharvan Kurdi (1,839 امتیاز)
خیلی ممنونم از شما
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...