پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
894 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (8 امتیاز)
عرض ادب دوستان عزیز ، دوستان هرچی تلاش کردم متاسفانه نتونستم ترجمه صحیحی ایجاد کنم ، امکانش هست بگید برگردان جمله زیر به انگلیسی چی میشه و از نظر زمان گرامری این جمله از چه تیپی هست؟؟

 

امیدوارم بیدارت نکرده باشم

3 پاسخ

0 امتیاز
توسط (5.2k امتیاز)

I hope I'm not waking you up! 

0 امتیاز
توسط (170 امتیاز)

I hope I haven't been disturbed your sleep.

–1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

I hope I didn't wake you up.

توسط (8 امتیاز)
–1
والا فکر می کنم ترجمه جمله شما این بشه ، امیدوارم،من بیدارت نکرده بودم

اما مقصود من این نیست
توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط
–1

مقصود شما اینه که مثلا به کسی زنگ زدین و می گین امیدوارم بیدارت نکرده باشم که همین جمله ای که گفتم در اون موقعیت درسته.

ترجمه "امیدوارم من بیدارت نکرده بودم" می شه:

I hope I hadn't woken you up.

مثال از اینترنت:

“Oh,” said Hosea, “Gord, hi, I hope I didn't wake you up, there's no problem, it's just—” “How'd you know I was sleepin'?” asked Gord.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...