پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

A bird in the hand is worth two in the bush معادل این چی میشه؟

+1 رای
31 بازدید
1 هفته پیش در English to Persian توسط Noorbahman (9 امتیاز)
ترجمه این ضرب المثل چی میشه a bird in the hand is worth two in the Bush
نظر 1 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (227,057 امتیاز)

سیلی نقد به از حلوای نسیه. لطفا به لینک زیر هم توجه بفرمایید.

http://chimigan.com/43289/%D9%86%D9%82%D8%AF-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D8%B2-%D9%86%D8%B3%DB%8C%D9%87

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط SHAHRIAR-007 (4,446 امتیاز)

A bird in the hand is worth two in the Bush.

یک پرنده در دست، بهتر از دوتا روی درخت است.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...