پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
389 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

With more than a touch of relief, she thought he was about to go.

In fact, there was more than a touch of a coronation about the day.

توسط (3.4k امتیاز)
کسی نظری نداره؟
توسط
"نه چندان زیاد" معنی می دهد.

3 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

از روی مثال زیر:

Do you have a touch, or more than a touch of Dyslexia?

می شه نتیجه گرفت a touch و more than a touch یکی نیستن. a touch of something که معنیش مشخصه یعنی "کمی" یا "یه کم" و more than a touch هم یعنی "بیشتر از یه کم" که معناش همون یعنی "زیاد". یعنی داره می گه "یه کم" نیست بلکه "بیشتر از یه کم" یا به عبارتی "زیاد" هست. تو جمله بالا هم جور درمیاد و داره می پرسه "شما خوانش پریشی کم دارید یا زیاد؟"

بنابراین می شه جمله اول رو به این شکل معنا کرد:

با آسودگی خاطر زیاد / با خیال راحت

+1 رای
توسط (18.3k امتیاز)

جواب جناب تبریزی درسته،

اضافه میکنم 

A touch of something

مقدار کمی از یک چیز، که فکر میکنم زیادتر با اسم های معنی استفاده میشه.

I have a touch of bad feeling

(A bad feeling has touched me)

احساس بدی دارم 

(احساس بدی بهم دست داده)

 

More than a touch of something

بیشتر برای تاکید و زیاد بودن و هم فرق رو بیان میکنه.

I have a touch of headache

سردردی خفیفی/جزیی دارم 

No, it's more than a touch of headache.

نه، این شدیدتر از یک سردردی جزیی هستش

 

برای اشیاء هم شاید piece استفاده کنیم بهتر باشه

مثلاً

In fact money is a piece of paper but when it comes to value, it's more than a piece of paper.

 

توسط (3.4k امتیاز)
از توضیحات روشنگر و عالمانۀ دوستان دانشمندم سپاسگزارم.
0 امتیاز
توسط (170 امتیاز)
بازنگری شد توسط

A touch of something means 'a small amount of something'.

more than a touch of

مقدار خیلی (کمی/ناچیز/جزئی)

مقدار بسیار (کمی/ناچیز/جزئی)

توسط (3.4k امتیاز)
ممنونم از هر دو دوست گرامی
توسط (170 امتیاز)
خواهش میکنم.

موفق باشید.

:) :) :)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 208 بازدید
دسامبر 6, 2018 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 252 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 9.2k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 216 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 733 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...