پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.0k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (3.6k امتیاز)
سلام.

برای من فهمیدن فیلم های انگلیسی خیلی مهمه.

ولی راستش اغلب اوقات خیلی تند حرف میزنن!

طوری که گاهی حتی وقتی زیرنویس انگلیسیش رو میخونم و بعد به دیالوگش گوش میدم

بازم نمیتونم تشخیص بدم که اون دیالوگ رو داره میگه!!

این اتفاق زیاد برام میفته و تا حدیه که اگر بدون زیرنویس فیلم ببینم اون موضوع اصلی فیلم رو متوجه نمیشم.

دوست داشتم تجربه شما دوستان رو توی این زمینه بدونم.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
طبیعیه و برای ما هم همینطوره. من با تند حرف زدن مشکلی ندارم و متوجه می شم به شرطی که گوینده سلیس حرف بزنه (ترجیحا زن یا مرد با صدای رسا). هر چی صدا بم تر باشه با همون نسبت هم فهم جملات مشکل تر می شه. مطلب بعدی اینه که گاهی اطلاعات جملات اونقدر زیاده که نمی تونی هم زمان هم کلمات رو از هم تفکیک کنی و هم پیام جملات رو بفهمی. تو این جور مواقع معمولا دوباره گوش کردن باعث فهمیدن مکالمه می شه. یعنی بار اول کلمات رو از هم تفکیک می کنین و بار دوم که گوش می دین چون می دونین چه کلماتی توی مکالمه به کار رفته این بار پیام و مطلب رو متوجه می شین. این موضوع مخصوصا زمانی پیش میاد که نتونین محتوای مکالمه رو پیش بینی کنین مثلا به خاطر اینکه بار اوله فیلم رو می بینین و هنوز اول های فیلمه و هنوز در جریان داستان فیلم قرار نگرفتین. Listening سخت ترین مهارت زبانیه و حتی با نگاه کردن هزار فیلم هم بعید می دونم مهارت کسی به مهارت یک native برسه. معمولا هم اینطوریه که مهارت listening افراد از یه حد خاصی فراتر نمی ره یعنی مثل reading و writing نیست که هر چی بیشتر گوش بدی مهارتت بیشتر بشه. تو reading و writing و speaking همیشه جا برای پیشرفت هست ولی به نظر میاد در مورد listening از یک حد خاصی نمی شه فراتر رفت البته این حد برای افراد مختلف متفاوته. البته من تا هفتاد درصد فیلم ها رو بار اول می فهمم ولی گاهی پیش میاد بعضی فیلم ها طوری حرف می زنن که می تونم بگم سی درصدش رو هم به زحمت متوجه می شم. یکی از این فیلم ها که یادم هست The Dark Knight بود که تنها جملات کلیشه ایش رو متوجه شدم نه مکالمات اصلیش رو ولی این اتفاق به ندرت برام میوفته.
توسط (3.6k امتیاز)
آره

البته من دقت کردم فیلم های سبک کمیک (مثل آثار دیزنی و مارول) معمولا از نظر فهمیدن ساده تر هستند. ولی بعضی سریال ها مثل Arrow خیلی تند و گنگ حرف میزنن.

جدا از شخصیت های داستان، یه سری بازیگر هم هستن که توی هر فیلمی به یه شکل حرف میزنن و فهمیدن جملاتشون سخته.

کلا من همیشه با این مهارت مشکل داشتم، البته من تجربه شما رو ندارم و مدت زیادی نیست که انگلیسی کار میکنم، امیدوارم کم کم رفع بشه.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
7 پاسخ 791 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 3.2k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 460 بازدید
ژانویه 24, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
+4 امتیاز
1 پاسخ 3.3k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 3.1k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...