پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.1k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام. فکر کردم جای بخش خنده بازار تو این سایت خالیه. شما هم اگه جملات خنده داری به ذهنتون می رسه لطفا دریغ نکنید. خنده برای سلامتی خوبه.

He was looking at me left left! = داشت چپ چپ بهم نگاه می کرد!

My head went! = سرم رفت!

The bride has gone to pick flowers! = عروس رفته گل بچینه! (تصور کن یه خارجی که وسط عروسیه با خودش چی فکر می کنه!)

His ear is not in debt at all! = اصلا گوشش بدهکار نیست!

He put his sin on his neck = گناهش رو به گردن گرفت

Have you caught a child? = بچه گیر آوردی؟

Oh you devil! = ای شیطون!

Ok now, don’t make sour grape juice for me = خیلی خب دیگه برای من آبغوره نگیر

The devil says …. = شیطونه میگه ...

He talks bigger than his mouth! = گنده تر از دهنش حرف می زنه!

He’s found again! = باز این پیداش شد!

My hands to your skirt, do something! = دستم به دامنت! یه کاری بکن!

Reach my shout! = به دادم برسید!

I will reach your account later! = بعدا به حسابت می رسم!

I died of laughing! = مردم از خنده!

Lose your grave from here! = گورت رو از اینجا گم کن!

Dad, who are you? You’ve tied the devil’s hands from behind = بابا تو دیگه کی هستی؟ دست شیطون رو بستی!

May God give me my death! = خدا مرگم بده!

For a moment my eye went darkness! = یه لحظه چشمم سیاهی رفت!

Wonder from around here? = چه عجب از این طرفا؟

I had work with Mr. Amini = با آقای امینی کار داشتم

It wasn’t me. It was my hand. It was my sleeve’s fault = من نبودم دستم بود تقصیر آستینم بود

What kinds of humans are found! = عجب آدم هایی پیدا می شن!

I’m going to eat some air! = می رم یه کم هوا بخورم!

He escaped from the furnace! = از کوره در رفت!

My eye bright! = چشمم روشن!

It seems like your head has become extra to your body! = انگار سرت به تنت زیادی کرده!

Don’t put head to my head so much! = اینقدر سر به سرم نذار!

Lady bride, am I your lawyer? = عروس خانم وکیلم؟

What a flower child! = چه بچه گلی!

These cases are kissing your hand = این پرونده ها دستت رو می بوسه

Everything is flower and nightingale = همه چی گل و بلبله

How are you, liver? = چطوری جیگر؟

His donkey passed the bridge by = خرش از پل گذشت

What a lion in lion! = عجب شیر تو شیریه!

I don't want it. Is it force? = نمی خوام. مگه زوره؟

He ate my money = پولم رو خورد

He took my money higher = پولم رو بالا کشید

You're such a water under hay = عجب آدم آب زیر کاهی هستی

If you want it want it, if you don't want it don't want it = می خوای بخوا نمی خوای نخوا

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (3.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

حیف که قابلیت گزاشتن استیکر موجود نیست وگرنه کلی استیکر خنده میزاشتم!!

اینا هم خوبن :

my sleep is coming !! خوابم میاد

it called movie فیلم به این میگن

watching movie sticks now !! الان فیلم دیدن میچسبه

hit-go to safa city بزن بریم صفا سیتی

jump up ! بپر بالا

are you the base to go cinema !! پایه ای بریم سینما

i give you a male and female slap !! دوتا چک نر و ماده میزنمت

it was your right !! حقت بود

it means what !! یعنی چی

it was name famine !! اسم قحطی بود

you are bringing out its salty !! داری شورشو در میاریا

whoever eats melon, he has to sit on its shake هرکی خربزه میخوره پای لرزشم میشینه

6 dollars? what`s up? is it hert city !! چخبره، مگه شهر هرته

i have restroom !!! دستشویی دارم

our home-life has gone to stink ! خونه زندگیمون به گند کشیده شده

can you take a buckle for me میتونی برام قلاب بگیری

do we have ? مگه داریم

it hits your pain به درد خودت میخوره

your head is always in computer سرت همش توی کامپیوتره

i got Head-Heat !!!!!!!!! سرگرم شدم

come to hit a company !! بیا یه شرکت بزنیم

it gets our fight ! دعوامون میشه ها

you are doin` non place بی جا میکنی

your joke had no taste جوکت بی مزه بود

damage and at damage ! ضرر اند در ضرر

my bad comes from you !! بدم میاد ازت

توسط (8.2k امتیاز)
+1

May your arms/fingers not see any trouble!

May you not be tired!

I ain't got no time to itch my head!اینم جالبه که توی رپ ها و انگلیسی غیر استاندارد و خیابونی double-negative مشکلی نداره خخخ

hitting the perfume VS wearing perfume.

pulling cigarette VS smoking cigarette.

My stomach is boiling like garlic and vinegar

Go and dig your own grave somewhere or you'll be arrested

You have become like a soaked mouse.

Dirt on your head you shouldn't have gone there by yourself!یا مثلا این i don't know what kinda soil or dirt should i pour on the head

May the hens of the sky cry for you!

breaking the seeds! VS cracking seeds

Go daddy! May God bless you somewhere else

May God throttle you!

May you laugh on water رو اب بخندی خودمم نمیدونم معناش چی میشه خخ

to read namaz/catching fast and etc..

پرسشهای مرتبط

+21 امتیاز
5 پاسخ 130k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.6k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 318 بازدید
سپتامبر 16, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط yasii (10 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 107 بازدید
مه 6, 2023 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 216 بازدید
فوریه 16, 2023 در فارسی به انگلیسی توسط F_B (2.5k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...