پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
239 بازدید
در English to Persian توسط (148 امتیاز)

"She's always talking about her gog"

"She always talks about her dog"

دوستان سوال من اینه که، مگر ما نمیگفتیم وقتی قید زمان مثل always رو به کار میبریم یعنی حال ساده هست پس چرا من تو ی کتاب خیلی معتبر حال استمراری رو با always دیدم... ممنون اگه تفاوتش رو بگید

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

 

هر دو جمله معنای یکسانی داره با این تفاوت که جمله اول بار معنایی منفی داره یعنی از نظر گوینده اینکه اون همیشه داره در مورد سگش حرف می زنه آزاردهنده است ولی جمله دوم یه جمله خنثی است و فقط داره می گه اون همیشه در مورد سگش حرف می زنه بدون اینکه بخواد این رو برسونه که این موضوع آزاردهنده است. البته این سوال بیشتر از اینکه به گرامر مربطو باشه به بار عاطفی جملات مربوطه که فقط یه انگلیسی زبان می تونه درک کنه و از این جهت سوال خیلی سختی هست. این هم توضیح انگلیسیش:

The present continuous with words such as "always" or "constantly" expresses the idea that something irritating or shocking often happens. Notice that the meaning is like simple present, but with negative emotion.

توسط (148 امتیاز)
+1
من فکر میکردم جزو استثناهای گرامری هست.... ممنون از پاسخ کاملتون 
توسط

بله. با توضیح دوستم موافقم. وقتی از always در حال استمراری استفاده میکنیم در واقع جنبه اعتراض داره و همینطور که دوستمون توضیح دادن اون کاری که انجام میده آزاردهنده است. مثال:

He is always talking about money.

همیشه درباره پول حرف میزنه

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 679 بازدید
مه 29, 2014 در English to Persian توسط sepideha (75 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 350 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 729 بازدید
مارس 3, 2022 در آموزشگاه زبان توسط Maede33 (116 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 222 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 161 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...