پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
432 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (74.1k امتیاز)
"طرف مقابل" در "آدم باید قبل از اعتماد کردن، طرف مقابل خود را خوب بشناسد"

1 پاسخ

+1 رای
توسط (3.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

برای این مفهوم‌‌ معادل های مختلفی هست. اما بنظرم استفاده از اونا چندان رایج نباشه. توی انگلیسی بهتره به شکل دیگه ای این مفهوم رو رسوند.

مثلا اگر میخوای از عبارت "طرف مقابل" برای بحث کار و بیزنس استفاده کنی، میتونی اینطوری استفاده کنی :

 وقتی یه پروژه ای رو شروع میکنی، همکارت / شریکت رو بشناس ! (همکار و شریک به جای طرف مقابل استفاده شده)

 توی بحث ازدواج مثلا :

 به نظرم قبلش بهتره خواستگارت رو خوب بشناسی.

 

ولی خب معادل های کاربردیش اینا هستن:

The other person

Or

The other guy

Or

The other one (در شرایط خاصی)

همچنین میشه مثل سیاه پوست های آمریکایی بدین شکل استفاده کرد، که‌ البته این شرایط خاص خودش رو داره، مثلا یکی میخواد یه پروژه ای رو شروع کنه و رفیقش برای نصیحت بهش میگه:

"ببین رفیق، بنظرم طرف مقابلت توی اینکار باید باهات عین کف دست (روراست) باشه"

Listen dude, i think your guy / man has to be completely open with you !

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
3 پاسخ 320 بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 463 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 2.4k بازدید
سپتامبر 7, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 436 بازدید
آوریل 19, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...