پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

sit on (my/ your...) face? معنی اصطلاح

+1 رای
131 بازدید
2 ماه پیش در English to Persian توسط Nim (2,478 امتیاز)
بازنگری شد 2 ماه پیش توسط Nim

در جملۀ زیر

image

4 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط Tabrizi (50,481 امتیاز)
بازنگری شد 2 ماه پیش توسط Tabrizi
جمله ادبی هست.

این ظاهر، یک حقیقت عینی نیست. روی چهره اون منتظر کشف شدن با یک روش آزمایشی عینی ننشسته است.
+1 رای
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط لیوتار (26,600 امتیاز)
اصطلاح نیست.

اینجا sit یعنی "قرار داشتن". 

"روی صورت او قرار ندارد/وجود ندارد."
0 امتیاز
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط SHAHRIAR-007 (25 امتیاز)
بازنگری شد 2 ماه پیش توسط SHAHRIAR-007

نگاهش/چهره اش به/بر دلم/ذهنم نمی نشیند.

نگاهش/چهره اش در دلم/ذهنم نقش نمی بندد.

نگاهش/چهره اش بر روی صورتم/ذهنم قرار نمی گیرد.

نگاهش/چهره اش بر روی صورتم/ذهنم آشکار/هویدا/نمایان نمی گردد.

نظر 2 ماه پیش توسط Nim (2,478 امتیاز)
خیلی ترجمۀ عجیبی است. تشکر
نظر 2 ماه پیش توسط SHAHRIAR-007 (25 امتیاز)
نمیدانم چیش برایتان عجیب بود!!!؟؟؟

بهرحال خواهش میکنم.
نظر 2 ماه پیش توسط Nim (2,478 امتیاز)

ممنونم. عجیب اش اینه که با متن قبل اش نمی خونه. و نمیشه حتی ادامۀ جمله رو باهاش طوری معنا کرد که قابل فهم باشه

It does not sit on her face waiting to be discovered by an objective experimental procedure.

نظر 2 ماه پیش توسط SHAHRIAR-007 (25 امتیاز)
خواهش میکنم.

پیشنهاد خودتان چیست؟
نظر 2 ماه پیش توسط Nim (2,478 امتیاز)
حقیقت اش اینه که هنوز به نتیجۀ قطعی نرسیده ام که بتونم متن بالا رو روان و قابل درک معنا کنم. اگه چیزی یافتم بدون تردید به اشتراک میذارم.

خیلی ممنون از همراهی و راهنمایی های شما
نظر 2 ماه پیش توسط SHAHRIAR-007 (25 امتیاز)
خواهش میکنم.

موفق باشید.

:) :) :)
0 امتیاز
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط Saeed.mr
این اصطلاح برای زمانیه که یه جورایی  از خوشگلی و جذابیت یه زن تعریف میکنی

مث این جمله ای که یه وقتایی به کار میبریم :

ای بابا دختر تو چقد خوشگل شدی ....

توی این جمله به نظرم این جوری معنی میشه که خوشگلیش جوری نیست که ... یا انقدرم خوشگل نشده که ...

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 115 بازدید
ژوئن 15, 2015 در English to Persian توسط Arash farsi (1,228 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 20 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 40 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 57 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 58 بازدید
ژوئن 18, 2015 در English to Persian توسط یاشیل شمس (7,380 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...