پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.2k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (74.1k امتیاز)
بسته توسط

What have you done this time? = باز چه دسته گلی به آب دادی؟

به این علت بسته شد: مشابه سئوال لینک زیر
توسط (74.1k امتیاز)
با سلام. متوجه اون لینک بودم. شکل سوالی این اصطلاح با شکل خبری اون کاملا فرق می کنه.
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام و درست می فرمایید. البته چون اساس و مفهوم اصلی ، دسته گل به آب دادن است ، چنانچه این حالت سئوالی اش را (که خیلی هم جالب است) در قالب یک پست نظر در همان لینک مطرح بفرمایید موجب امتنان خواهد بود. ضمنا شاید علاوه بر اون معادل خوب و پیشنهادی خودتان و همچنین اصطلاحات خوب و پر امتیازی که دوستان برای مفهوم اصلی دسته به گل به آب دادن در آن لینک ارائه کرده اند ،  برای شکل سئوالی مورد نظر جنابعالی اینها را نیز بتوان در نظر گرفت :

What (a) gaffe have you made again? / this time?

What is your new /your latest  gaffe?

 

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
4 پاسخ 6.3k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 7.1k بازدید
مه 31, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط J.Ali.li (9 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 732 بازدید
دسامبر 20, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Pouya (211 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 485 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 2.1k بازدید
دسامبر 22, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط h.osyani (12 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...