پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
231 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

پس از یک توقف کوتاه سر چهارراه و بعد از شروع به حرکت مربی رانندگی برمی گرده به فرد در حال تعلیم این جمله رو میگه:

A: Now, that stop. I just want to point out that really we should have stopped just before the sidewalk.

that stop اشاره به توقف چند لحظه پیش سر چهارراه است. این قسمت رو چطور باید ترجمه کنیم؟

حالا درمورد آن توقف ....   یا طور دیگری باید ترجمه کرد؟

متشکرم، موفق باشید

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
ترجمه شما درسته.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 259 بازدید
+3 امتیاز
0 پاسخ 240 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 229 بازدید
آگوست 1, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 162 بازدید
ژولای 17, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 276 بازدید
اکتبر 22, 2016 در English to Persian توسط Som (491 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...