پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
250 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

I think you better remain vague.

You were not clear, and you remain vague.

But if you remain vague on a very subtle level—not having a reference point—then that vagueness...

آیا «مردّد بودن» معادل مناسبی است؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
مبهم حرف زدن
توسط (3.4k امتیاز)
سپاس دوست عزیز

آیا این یک اصطلاح است؟
توسط (74.1k امتیاز)
+1
خواهش می کنم. نه اصطلاح نیست.
توسط (3.4k امتیاز)
درود بر شما

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 177 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 284 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 622 بازدید
سپتامبر 1, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 428 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 294 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...