پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
386 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.6k امتیاز)
سلام دوستان. ممنون میشم در مورد این ترجمه ایمیل که میخواستم به استادم ارسال کنم نظرات ارزشمند شما بزرگواران را بدانم

با کمک راهنمایی های ارزشمند شما توانستم وقت اضافی برای مقاله ام از مجله دریافت کنم.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام.

Dear professor X ,

I am pleased to inform you that with your help and valuable guidance I could get time extension for my article from the journal.

توسط (4.6k امتیاز)

Dear Professor Bozorgmehr,

Many thanks for your kind reply to my message and your valuable guidance and help.

Good luck

توسط (4.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

ببخشید استاد بزرگمهر من با راهنمایی های ارزشمندی که قبلا هم در این مورد گرفته بودم به این صورت  ایمیل رو کامل کردم آیا به نظرتون باز هم درست است؟

سپاس

Thanks in advance for your time.  I am pleased to inform you that with your help and valuable guidance I could get time extension for the manuscript from the Journal, I wanted to inform you about the timeline.
Please be advised current status of the manuscript is submit revision and revision due date is April 15th.

 

توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم. متن تان خوب است ؛ فقط شاید بشه اون جمله مربوط به timeline را حذف و در جمله آخر از  also بعد از Please استفاده فرمایید.
توسط (4.6k امتیاز)
با تشکر فراوان از راهنمایی های ارزشمند شما.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...