پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معادل "ما رو نمیبینی خوشحالی؟" به انگلیسی چی میشه؟

0 امتیاز
31 بازدید
2 هفته پیش در English to Persian توسط Alton313 (6 امتیاز)
وقتی که شما دوستت رو برای خیلی وقت ندیدی

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط xbmono (1,653 امتیاز)

اگه فقط ترجمه اینو میخوای جمله اول پایین میشه ترجمه ش. ولی اگه میخوای به یک خارجی اینو بگی باید بگم براش ممکنه بی معنی باشه یا حتی ممکنه باعث سو تفاهم بشه چون این اصطلاح توی ایران معنی داره و استفاده میشه. اگر می خوای جنبه شوخی داشته باشه جمله دوم رو میتونی به جاش بگی ولی جمله سوم معمولا چیزیه که دو نفر که مدت زیادی همو ندیدن به هم میگن

1. Were you happy you weren't seeing me all these time

2. Haven't you missed me

3. Long time no see!

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 733
232.4k
BK 205
80k
Yenigun 135
14.9k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 232380
BK 79955
E-Hamzeluyi 64011
کلیک برای دیدن رتبه های کل

30,293 پرسش

50,645 پاسخ

44,593 نظر

9,531 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...