پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
748 بازدید
در English to Persian توسط (5.5k امتیاز)

Hi everybody

The other day i was listening to something that i came accross this sentence " and you can't/can beat the convenience" and i couldn't manage to find any collocation with beat and convenience and vice a versa, i even goolged it but what i found was not what i was looking for..., based on the listening, i somehow got the meaning but i just want to make sure what i got is right.

thanks a bundle in advancee for your help and cooperation

2 پاسخ

+1 رای
توسط (4.4k امتیاز)
به نظر میاد جمله تبلیغاتی هست. بدون دانستن جمله قبلی سخته گفت چی میگه ولی احتمالا منظورش اینه که چیزی راحت تر از این چیز پیدا نمی کنید یا به اصطلاح خودمونی از لحاظ راحتی نمیتونی رودستش بزنی
توسط (5.5k امتیاز)
ممنونم 

 
+1 رای
توسط (142 امتیاز)

 Here, 'beat' means : to be much better or more enjoyable than something else

you can’t beat something#

 

• For excitement, you just can't beat college basketball.

For excitement, you just can’t beat college basketball.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 171 بازدید
ژولای 13, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 288 بازدید
آگوست 18, 2016 در English to Persian توسط happy girl (73 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 243 بازدید
آگوست 20, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 178 بازدید
ژانویه 5, 2019 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
ژانویه 5, 2019 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...