پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

"يك برابر آورده" به انگلیسی چی میشه؟

0 امتیاز
41 بازدید
1 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط Hrhp (14,361 امتیاز)
بازنگری شد 1 ماه پیش توسط Hrhp
این بانک يك برابر آورده شما را به شما وام می دهد.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 1 ماه پیش توسط xbmono (3,160 امتیاز)
نمایش مجدد 1 ماه پیش توسط xbmono

مثلا اگر اورده من ۱۰۰۰ تومن باشه یک برابرش میشه ۲۰۰۰ تومن؟ شاید در فارسی بگن یک برابر ولی در انگلیسی من تاحالا نشنیدم چنین چیزی. اگر مبلغ وام در مثال بالا ۲۰۰۰ تومن باشه به نظر من درستش اینه که گفته بشه

این بانک دوبرابر مبلغ مبلغ سپرده وام میدهد

این ترجمه جمله شماست

The bank loans 1 time as much as your deposit

ولی به نظرم این درسته

The bank loans double the amount of your deposit

Or 

You can borrow twice as much as you bring/deposit

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...