در متن زیر منظور از clogging چه تنبیهی هست؟
In the 1880s, Jules Ferry implemented a series of strict measures to further weaken regional languages in France, as shown in Bernard Poignant's 1998 report to Lionel Jospin. These included children being given punishments by their teachers for speaking Occitan in a Toulouse school or Breton in Brittany. Art. 30 of Loi d'éducation française (French Teaching Law, 1851) stated that: "It is strictly forbidden to speak patois during classes or breaks."
Among other well-known humiliations was clogging young rebels, namely hanging a clog (sabot) around their necks as this young lady recalls her grandparents telling her:
My grandparents speak Breton too, though not with me. As children, they used to have their fingers smacked if they happened to say a word in Breton. Back then, the French of the Republic, one and indivisible, was to be heard in all schools and those who dared challenge this policy were humiliated with having to wear a clog around their necks or kneel down on a ruler under a sign that read: "It is forbidden to spit on the ground and speak Breton". That's the reason why some older folks won't transmit the language to their children: it brings trouble upon yourself...
بطورکلی ترجمه قسمتهایی که بولد و هایلایت کردم چی میشه؟