پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
433 بازدید
در English to Persian توسط (81 امتیاز)
سلام. 

تفاوت این دو کلمه چیه؟ 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (4.4k امتیاز)

Hopeless

نامید. کسی که امیدی نداره. کسی که خسته شده از تلاش هاش برای یک کاری که به نتیجه نرسیده

معمولا وقتی که یک نفر از خودش نا امید میشه

Disappointed

نا امید از انتظاراتی که شخص داشته. انتظارات معمولا از سمت یک نفر یا یک چیز دیگه غیر از خود شخص. مثلا از رفتار یک نفر نا امید شدن. یا از نتیجه امتحانات نا امید شدن. 

هر دو در بعضی موارد یک معنی رو میدن. ولی اولی یعنی هبچ چاره دیگه ای نداری در حالی که دومی یعنی از یک چیزی نا امید شدی ولی هنوز اخر دنیا نیست

مثال

I tried everything, I'm hopeless now.

His manner made me disappointed, i was expecting more from him.

I disappointed by the result of my experiment so i decided to find something else to work on.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 207 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 294 بازدید
ژانویه 28, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 226 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 143 بازدید
فوریه 8, 2023 در پیشنهاد و همفکری توسط son-Rez (10.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 210 بازدید
نوامبر 1, 2022 در فارسی به انگلیسی توسط Sahel_j (14 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...