پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

با تشکر از توجه و همراهی شما؟

+1 رای
97 بازدید
1 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط Migration to sweden (3,480 امتیاز)

با تشکر از توجه و همراهی شما

3 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 1 ماه پیش توسط Tabrizi (52,689 امتیاز)
انتخاب شد 1 ماه پیش توسط Migration to sweden
 
بهترین پاسخ
فکر نکنم نیازی به ترجمه همراهی تو اون جمله باشه چون معادل این عبارت تو انگلیسی همون Thanks for your attention هست و منظور از همراهی کردن اونجا کمک کردن نیست بلکه همون توجه کردن به صحبت سخنران هست. عبارات از یه زبان به زبان دیگه گاها نمی تونن به طور تحت اللفظی معنی بشن بلکه باید معادل یابی کرد.
+1 رای
پاسخ داده شد 1 ماه پیش توسط xbmono (3,160 امتیاز)

Thanks for your attention and help

Thanks for your attention and cooperation

نظر 1 ماه پیش توسط Migration to sweden (3,480 امتیاز)
سلام بر شما

آیا cooperation معادل مناسبی برای همراهی هست؟

با سپاس
نظر 1 ماه پیش توسط xbmono (3,160 امتیاز)
بستگی داره که منظور از همراهی چی باشه. اگر مثلا میخوای بگی لطفا سیگار نکشید، با تشکر از همراهی اون موقع cooperation مناسبه. به همین خاطر من دو تا مثال زدم مطمین نبودم کجا میخوای اینو استفاده کنی
+1 رای
پاسخ داده شد 1 ماه پیش توسط Max Jameson (2,149 امتیاز)

Thank you for your attention and participation

Thank you for your attention and cooperation

It depends on the situation!

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 221 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 43 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 74 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 398 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...