سلام. من هم مثل دوستمون، اول فکر کردم که معنیش میشه «اگر از من بپرسی»، «من میگم»، و مثل اینها. اما میبینم دیکشنری چیز دیگه ای میگه (سه تعریف تقریبا هم معنی از سه دیکشنری)
I'll say! (informal)
used to say yes to a question, in a strong way
‘Was there a big argument?’ ‘I’ll say!’
used to show that you agree very strongly with what has been said
"Does he eat a lot?" "I'll say!"
این معنی رو هم داره
That's very true; I really agree; absolutely
A: "Wow, this bookshop has everything." B: "I'll say! I didn't even know copies of this book still existed!"
در ضمن ترجمه این جمله یه خوره سخته، اما برا معنی I'll say، بسته به کانتکست، میشه گفت: خیلی، واقعا، چه جور! (از دیکشنری آبادیس) و .... تو صحبت هم میشه، علاوه بر اینها، «بله» با تأکید گفت. معنی اصطلاحی خوبی به ذهنم نمیرسه.
به نظر خودم در کل «معادل یابی» برای اصطلاحات و idiomها راحت نیست و حساسه و جنبه های مختلفی رو باید در نظر گرفت. تو بعضی آموزشها، معادلهایی برای بعضی اصطلاحات دیدم که بعد که یه کم بررسی کردم، (فارغ از این که کانتکست هم خیلی تأثیر داره) دیدم واقعا معادل های خوبی نیستن.