پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
986 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (19 امتیاز)
جمله اش اینه من در حال تلاش هستم تا بتوانم از روش حقوق احقاق حق کنم. 

3 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

implementation of rights

توسط (19 امتیاز)
 فکر می کنم To restore the rights  بیشتر برسونه. 
توسط (102k امتیاز)
فک می کنم اون اعاده باشه
0 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Do not fight the police or threaten them with legal action, because they are not judges or lawyers and have no authority to remedy your rights.

 

https://chavez-freedlaw.com/faq/q-what-do-i-do-if-i-feel-that-my-rights-were-violated-by-the-police/

 

How to enforce your rights:

If rights are infringed by the decision of a national authority or the action of a private individual or body, first seek redress through the methods of appeal provided by its national legislation;

https://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=469&langId=en

 

One can find "ways to remedy your rights":

https://en.wikipedia.org/wiki/Legal_remedy#:~:text=A%20legal%20remedy%2C%20also%20referred,a%20wrongful%20act%20inflicted%20upon

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 302 بازدید
نوامبر 11, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط ￶nadereh (1.1k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 12.5k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 333 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 496 بازدید
دسامبر 1, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Hrhp (16.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...