پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
158 بازدید
در English to Persian توسط (3.6k امتیاز)

سلام.

یه گرامری داریم که میگه وقتی چیزی که آینده محسوب میشده، به عنوان گذشته صحبت می کنیم، would به کار میره.

مثلا امروز من میگم:

I will do that

بعد فردا که یکی منو میبینه میخواد بگه دیروز گفتی اینکارو میکنی نمیتونه بگه:

You said you will do that

چون این یعنی فردای اون روزی که اینو گفته! باید بگه:

You said you would do that

اما سوال من...

توی Trailer شاهکار Endgame چنین جمله شنیده میشه:

He did, exactly what he said he was gonna do

خواستم بدونم اون گرامره مگه برای gonna صدق نمیکنه؟؟

چرا نگفته:

...exactly what he said he would do

؟؟؟

قضیه gonna فرق میکنه؟؟

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
چون was going to گذشته is going to هست نه will going to.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 228 بازدید
فوریه 19, 2020 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 568 بازدید
ژولای 10, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 198 بازدید
ژوئن 22, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 265 بازدید
ژوئن 8, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 415 بازدید
مه 26, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...