پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
143 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

These people galled the Grecians from the rising grounds, killing and wounding many of them; for their arrows, being above two cubits long, pierced both their shields and breastplates, so that no armor could repel their force; and it is said that these sort of weapons were so extraordinary big, that the Greeks used to cast them as " Saurians," instead of their thong darts.

با سلام

کسی میتونه جمله آخر رو ترجمه کنه؟

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+6 امتیاز
1 پاسخ 6.8k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 235 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 233 بازدید
دسامبر 6, 2018 در English to Persian توسط Sharvan Kurdi (2.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 247 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...