پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
246 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)

have had enough. Want no more ofsomething, as in I've had enough of their quarreling. This phrase usesenough in the sense of “an adequate amount,” which is intended ironically to mean “a more than sufficient amount.”

have enough of both of you یعنی چه

وسط دعوا داره به یه زن و شوهر میگه

یعنی

بیش از حد با شما معاشرت کردم؟

 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (22.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
یعنی از دست کسی یا چیزی به تنگ آمدن

به اندازه کافی از دستتون کشیدم/از دستتون به تنگ آمدم
توسط (6.2k امتیاز)
آفرین خودشه ممنونم
0 امتیاز
توسط (745 امتیاز)
از دست جفتتون ذله شدم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 788 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 236 بازدید
ژولای 28, 2022 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 303 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 102 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 355 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...